|
Проект ALLEXPO.RU является одним из ведущих Интернет-порталов, освещающих выставочную деятельность в России, странах СНГ и за рубежом. С помощью нашего портала Вы узнаете о планах проведения выставок, конференций и семинаров.
Здесь Вы найдете расписание выставок, проходящих на таких крупнейших выставочных площадках Москвы, как: «Крокус Экспо», «Сокольники», «ВВЦ», «Экспоцентр на Красной Пресне» и др. На сайте представлены
выставки в Москве
, календарь выставок Москвы на 2009, 2010, 2011 и 2012 год, выставок Петербурга и план выставок года за рубежом.
|
| | с 4 по 8 февраля 2008 годаРубрика Наука, образование Вид события Семинар Организатор ЦНТИ "Прогресс" Регион Санкт-Петербург Место проведения Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр., д. 36/40, ст. метро "Василеостровская" Информация о мероприятии Программа мероприятия
1. Аналитическое чтение: - накопление и изучение общественно – политической лексики; - идиоматизация языка студентов.
2. Письменная практика (Spelling): - овладение правилами орфографии; - развитие навыков письменной речи; - обучение структурированию письменного текста.
3. Аудирование: - развитие умений и навыков понимания монологической и диалогической английской речи на слух в общем и детализированном плане; - развитие навыков написания сочинений и текстов более сложного жанра – эссе.
4. Практическая грамматика: - углубленное изучение синтаксиса английского предложения, глагольной системы АЯ. (Курс способствует языковому развитию студентов).
5. «Домашнее» чтение: - развитие навыков филологического чтения, беглой монологической речи, навыков аргументированной беседы, расширение активного и пассивного словарного запаса.
6. Письменный перевод с английского языка на русский (и с русского на английский): - развитие переводческой интуиции, способности к контекстуальной догадке и прогнозированию смысла; - активация использования грамматических структур и обогащение словарного запаса.
7. Устный перевод (последовательный и синхронный): - овладение навыками последовательного, двустороннего и синхронного перевода с постепенным увеличением объема воспринимаемых на слух сообщений.
8. Художественный перевод: - перевод текстов художественного стиля, которые являются более сложным в лексическом, грамматическом и стилистическом отношении.
9. Интерпретация языка СМИ: - развивать умение студентов и понимать и интерпретировать устные сообщения, передаваемые через телевидение и радио; - пополнение словарного запаса социально-политической лексикой. Краткая информация об участниках (для кого рекомендовано мероприятие) Преподаватели иностранных языков, заведующие кафедрами, курсов повышения квалификации Продолжительность программы 5 дней Стоимость обучения 18945 руб. Контакты (контактное лицо, телефон, факс, e-mail) Тел.: (812) 331-88-88; E-mail: client@cntiprogress.ru
| | | |